Översättningar

Tuffar till svenskarna – Patrik Parnfors tvättar bort messtämpel på cheferna

Publicerad av BBi

Tuffar till svenskarna

Patrik Parnfors tvättar bort messtämpel på cheferna

Svenska chefer uppfattas som mesiga och vaga när de är på affärsresor utom – lands eller kommunicerar med sina utländska medarbetare på hemmaplan. ”Ökad medvetenhet om kulturskillnader ger bättre självkännedom och underlättar affärsrelationerna”, säger Patrik Parnfors, vd för utbildningsföretaget Better Business International.  

Många företag skickar ut svenskar utomlands och flera har också utländska medarbetare i Sverige. Att känna till hur andra ser på oss svenskar kan gör att vi slipper missförstånd. Det anser Patrik Parnfors vd i BBI, som lämnade en tjänst som försäljnings- och marknadschef på revisionsoch konsultföretaget Deloitte för att i december 2009 börja på det lilla då krisande utbildningsföretaget BBI. Företaget utbildar i kulturskillnader mellan länder och hjälper företag i kommunikationen med andra länder. ”BBI passade perfekt in i min profil. Jag är bra på ledarskap och affärer och jag tycker om språk.”

Viktigt med självinsikt

Han tog över försäljningen och fyllde almanackan med kundmöten. ”Tjänsteproduktionssidan fungerade bra, men tre områden var eftersatta, nämligen ledning, försäljning och profilering”, säger han. I dag står språkutbildning för halva omsättningen. Om ett år vill Patrik Parnfors att översättningar ska stå för hälften, kulturutbildning för 30 procent och språkutbildning för 20 procent. ”Vi svenskar är ofta inte medvetna om hur vi uppfattas. Det leder till missförstånd, konflikter och förlorade order”, säger han. ”Vi tror att vi är internationella. Men egentligen är vi ganska dåliga på affärsbeteenden och sociala regler i andra kulturer.”

Uppfattas som osäkra

Mycket är enkelt att avhjälpa, bara man har lite själv insikt, anser han. ”Svensken använder vaga ord i sitt tal, som kanske, bör, ska försöka och tror. Det uppfattas av andra affärskulturer som mesigt och osäkert.” Exempel: Svensken säger ”I believe I’m the right person for the job” i stället för ”I’m the right person for the job”. Att svengelska kan sätta krokben även för rutinerade företagsledare blev uppenbart när BP:s ordförande Carl- Henric Svanberg talade om småfolket ”the small people” efter katastrofen i USA. ”Typiskt svenskt är behovet av koncensus. Därför är svenskar världsbäst på att ha möten.”

Gruppen styr i Sverige

Anledningen är att allt ska förankras. Möten med överordnade, med andra chefer, med underordnade, med facket, med myndigheter. Patrik Parnfors rekommenderar svenska chefer att se på sig själva utifrån. ”Då är det lättare att förstå varför den utländska chefsdelegationen, som sedan länge åkt tillbaks, uppfattar den svenska affärskontakten som ointresserad.” ”Att en svensk chef är en del av en grupp skiljer sig från alla andra affärskulturer, inklusive de nordiska, där ledaren fattar besluten. Svensken säger ’vi’ när utländska ledare säger ’jag’, säger Patrik Parnfors.

Fåordighet en nackdel

Svenskens sociala färdigheter har sina brister, anser Patrik Parnfors. ”Svensken pratar bara när han eller hon har något vettigt att säga. I många andra kulturer är pratsamhet ett tecken på kompetens.” Patrik Parnfors uppmuntrar svenska chefer att bryta barriärer genom att lägga tid på att bli mer insiktsfulla. ”Bättre relationer leder till färre missförstånd och fler affärer”, säger Patrik Parnfors.

Dagens Industri, lördag 12 februari 2011